MOTARJEMIN
|
|
شراب نیشابور مخصوص شب عید
بر چهره ی گل نسیم نوروز خوش است ادامه مطلب نوشته شده توسط دریاکناری Daryakenari@Gmail.com | لینک ثابت |
مترجمین، تولدت مبارک
امروز درست یک سال از تولد مترجمین می گذرد. چه زود، سالی گذشت. چه زود مترجمین یک ساله شد. چه عجیب بالید. چه وسیع گسترد.گاهِ تولد، روشن ترین چشم ها هم چنین پنداری از یک سالگی اش نداشتند. یک سال بودیم، نوشتیم، آموختیم و یاران تازه یافتیم. باشید تا بمانیم، بنویسیم، بیاموزیم و بلوغش را به تماشا بنشینیم. نوشته شده توسط دریاکناری Daryakenari@Gmail.com | لینک ثابت |
Man and God “O incomparable Giver of life, cut reason loose at last! "آه اي زندگي دهنده ي بي همتا، برهان را رها كن! Extracted from “divine romance” by Rumi نوشته شده توسط فرهنگ Najmehfarhang@yahoo.com | لینک ثابت |
شراب نیشابور 13
Like me this jug has been once a forlorn lover,
ادامه مطلب نوشته شده توسط دریاکناری Daryakenari@Gmail.com | لینک ثابت |
poem Before She Died
A poem by Karen Chaseدوستان وبلاگ حلقه در بهتر شدن اين ترجمه كمكم كردند كه از همه ي آنها بي نهايت سپاسگذارم.
ادامه مطلب نوشته شده توسط فرهنگ Najmehfarhang@yahoo.com | لینک ثابت |
شراب نیشابور 12
The caravan of life is fast on the march; اصل رباعی را در ادامه ی مطلب بخوانید ادامه مطلب نوشته شده توسط دریاکناری Daryakenari@Gmail.com | لینک ثابت |
The Best of Quotations We do not walk on our legs, but on our Will. Sufi proverb نوشته شده توسط فرهنگ Najmehfarhang@yahoo.com | لینک ثابت |
Risk To laugh is to risk appearing the fool But the greatest hazard in life is to risk ... ادامه مطلب نوشته شده توسط فرهنگ Najmehfarhang@yahoo.com | لینک ثابت |
شراب نیشابور 11
Come, my friend, let's forget the cares of tomorrow اصل رباعی را در ادامه ی مطلب بخوانید ادامه مطلب نوشته شده توسط دریاکناری Daryakenari@Gmail.com | لینک ثابت |
The Best of Quotations · From the earliest times the old have rubbed it into the young that they are wiser than they, and before the young had discovered what nonsense this was they were old too, and it profited them to carry on the imposture. – · نوشته شده توسط فرهنگ Najmehfarhang@yahoo.com | لینک ثابت |
Short Essay Are actions good because God commands that, or that he commands them because they are good? ادامه مطلب نوشته شده توسط اسدی | لینک ثابت |
About Iranians About Iranians , Old but still funny ادامه مطلب نوشته شده توسط فرج اللهی Farajollahi@Gmail.com | لینک ثابت |
شراب نیشابور 10
We shall long be gone, while the world will go on; اصل رباعی را در ادامه ی مطلب بخوانید ادامه مطلب نوشته شده توسط دریاکناری Daryakenari@Gmail.com | لینک ثابت |
Man and God Man soars. God grows. Man soars in God. God grows in man. انسان اوج ميگيرد. خدا بزرگ مي شود. From Man and God by Sri Chinmoy نوشته شده توسط فرهنگ Najmehfarhang@yahoo.com | لینک ثابت |
Short Essay نوشته شده توسط اسدی | لینک ثابت |
Man and God Man wants to discover Heaven in the highest plane of consciousness. God wants to uncover Heaven here on earth and nowhere else. God gives to man what He has And what He is Love, Joy, Peace, Bliss and Power. Man gives to God what he has not And what he is not - promise! Human promise! Human promise to God for God! انسان مي خواهد عرش را با بالاترين سطح هوشياري كشف كند Excerpt from “Songs of the Soul” by Sri Chinmoy نوشته شده توسط فرهنگ Najmehfarhang@yahoo.com | لینک ثابت |
شراب نیشابور 9
Today you are barred from tomorrow, اصل رباعی را در ادامه ی مطلب بخوانید ادامه مطلب نوشته شده توسط دریاکناری Daryakenari@Gmail.com | لینک ثابت |
Poem نوشته شده توسط فرهنگ Najmehfarhang@yahoo.com | لینک ثابت |
The Best of Quotations · Reality is that which, when you stop believing in it, doesn't go away. -- Philip K. Dick · واقعيت چيزي است كه حتي بدون اعتقادت پا برجا باشد
نوشته شده توسط فرهنگ Najmehfarhang@yahoo.com | لینک ثابت |
شراب نیشابور 8
Eternal secrets are not for you and me to share; اصل رباعی را در ادامه ی مطلب بخوانید ادامه مطلب نوشته شده توسط دریاکناری Daryakenari@Gmail.com | لینک ثابت |
Short Essay نوشته شده توسط اسدی | لینک ثابت |
Good Quotations
ادامه مطلب نوشته شده توسط خادمی | لینک ثابت |
Short Essay نوشته شده توسط اسدی | لینک ثابت |
Funglish در فرهنگ انگليسي اين سوال سركاري خيلي رايج است كه: Why did the chicken cross the road ? يعني ; چرا جوجه از خيابان رد شد و جوابش هم اين است كه : Because he wanted to go to the other side of the road ! يعني ; چون مي خواست برود آن طرف خيابان . ادامه مطلب نوشته شده توسط خادمی | لینک ثابت |
شراب نیشابور 7
The states of blasphemy and belief are only one breath apart; اصل رباعی را در ادامه ی مطلب بخوانید ادامه مطلب نوشته شده توسط دریاکناری Daryakenari@Gmail.com | لینک ثابت |
لينك باكس پنگوين
با ثبت وبلاگ خود در اين لينك باكس كاربران خود را تا 1000% افزايش دهيد.
|
About
![]() Google Searcher
|
Copyright 2006 - Designer: Penguin Network >Hessam Sedaghati